Translating Terminology in Business Annual Reports (English-Arabic)

نویسندگان

چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translating Dialectal Arabic to English

We present a dialectal Egyptian Arabic to English statistical machine translation system that leverages dialectal to Modern Standard Arabic (MSA) adaptation. In contrast to previous work, we first narrow down the gap between Egyptian and MSA by applying an automatic characterlevel transformational model that changes Egyptian to EG′, which looks similar to MSA. The transformations include morpho...

متن کامل

Translating English Names to Arabic Using Phonotactic Rules

With the increasing numbers of the arrivals to the Arabian countries; it is necessary to use Arabic language in writing names on official documents. Because of the difference in writing English names in Arabic language, many methods have been spread for translating English names which led to first, duplication in every single English name written in Arabic and this will lead to negative effects...

متن کامل

Making the Business Case for Translating Non - English Transportation Information

This digest summarizes the results of NCHRP Project 20-48(01) and is based on a study conducted by Dr. John B. Metcalf. The objectives of the study were to assess, describe, and quantify, to the greatest extent possible, the need for the U.S. transportation community to improve access to non-English published information. Dr. Metcalf identified case studies where significant new technologies we...

متن کامل

Termight: Identifying and Translating Technical Terminology

We propose a semi-automatic tool, ter-might, that helps professional translators and terminologists identify technical terms and their translations. The tool makes use of part-of-speech tagging and word-alignment programs to extract candidate terms and their translations. Although the extraction programs are far from perfect, it isn't too hard for the user to filter out the wheat from the chaff...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: HERMES - Journal of Language and Communication in Business

سال: 2018

ISSN: 1903-1785,0904-1699

DOI: 10.7146/hjlcb.v0i57.106204